Idegen nyelvi lektor
Bukaresti Egyetem, Hungarológiai Tanszék
Szakmai és emberi példaképet találni nem könnyű – nekem e téren szerencsém volt. Lehettem volna „bármi”, de az utamat egyengető Szüleim, Tanáraim és Mások csendes kitartása ide vezetett: tanár lettem. Bízom benne, hogy Hallgatóimnak a tudás mellett tudok olyan szellemi és emberi útmutatással is szolgálni, mint amiket kaptam és kapok.
Bukaresti Egyetem, Hungarológiai Tanszék
Nyíregyházi Egyetem, Nyelv- és Irodalomtudományi Intézet
Nyíregyházi Főiskola, Magyar Nyelvészeti Tanszék
Bukaresti Egyetem, Hungarológia Tanszék
PhD, Nyelvtudomány-Magyar nyelvészet
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Magyar Nyelvészeti Doktori Iskola
Mesterképzés
Bukaresti Egyetem
Magyar nyelv és irodalom - Román nyelv és irodalom szakos tanár
Bukaresti Egyetem
A Hungarológia Tanszék idegen nyelvi lektoraként magyar mint idegen nyelvet tanítok, részt veszek a tanszék életében, segítem a hallgatókat a magyarországi ösztöndíjakkal kapcsolatos pályázatok benyújtásában.
Oktatott tárgyaim közé tartozott az alkalmazott nyelvészet (helyesírás, beszédművelés, beszédtechnika, nyelvhelyesség), nyelvtörténet, szociolingvisztika, kommunikáció stb., valamint több intézet honlapjának szerkesztése, karbantartartása.
Magyar mint idegen nyelv oktatása a cég külföldi munkatársainak.
Magyar mint idegen nyelv oktatása a cég külföldi munkatársainak.
Az első órák, a pálya kezdete. Ahol az indítás és indittatás kialakult.
Kutatási területem elsősorban a szociolingvisztika, a kettős- és kétnyelvűség vizsgálata, a többség nyelvének hatása a kisebbségben élők nyelvére, de hasonlóan fontosnak tartom a regionális nyelv presztízsének, kiterjedésének, az egyén életében betöltött szerepének megismerését, leírását. A magyar mint idegen nyelv tanítása számos nehézséget felvet, a kapcsolódó kihívások, a módszertan folyamatos fejlesztése, a legújabb tan- és szakkönyvek tesztelése, egy, az igekötős igék használatát bemutató szótár elkészítése román anyanyelvűek számára mind érdekes kutatási témák és feladatok. A névtan sem merült feledésbe (hiszen a doktori disszertációm témája is ehhez kapcsolódott), a csíki települések családneveinek szótára lassan révbe érő projekt, az első kötet reményeim szerint hamarosan a publikációk közé is felkerül. Nyelvünk ékessége a régi magyar irodalom szebbnél szebb műveiben csendül fel, ezért a kéziratok feltárása sem várathat magára. Terveim között szerepel a bukaresti könyvtárak állományának áttekintése és a magyar nyelvű kéziratos anyagok feltárása, bemutatása. Egy, a 18. század első feléből származó temetési búcsúztatókat tartalmazó kézirat egyik versszaka emígyen szól:„Tű azért minyájon rajtam tanuljatok // az én végnapomon most kik jelen vadtok // utolsó üdőre tű úgy vigyázzatok // az itilő Birót hogy készen várjátok. Ezek a szavak a múltunk, létünk gyökerei, feledésbe nem merülhetnek hát.
Hamarosan feltöltésre kerül
Hamarosan feltöltésre kerül
A doktori iskola elvégzése közben végzett kutatások összefoglalója. A személynevek vizsgálata is a a disszertáció részét képezte, a vizsgálat alapjául a különböző összerások, dézsmajegyzékek, és az egyházi anyaönyvek szolgáltak .
Tamási Áron színjátékaiban a székely világot, az örömet és bánatot egyaránt ismerő emberek életének néhány „részletét” ismerhetjük meg. A szereplők nevei szinte kivétel nélkül a valós életből valók, a ritka kivételek is inkább a falusi gúnynevekre emlékeztetnek, mintsem kitalált személyekre. Ez utóbbi csoportba a névfikcióval alkotott nevek viselői tartoznak, de ezek a szereplők a színdarab második vonalában vannak jelen. Név és eszmei tartalom elválaszthatatlan egységet alkot nemcsak a színjátékokban, hanem Tamási prózájában is; Ábel és Mózes nemcsak a Bibliával, de a Székelyfölddel is összeforrt. .
„A múlt ismerete nélkül nem lehet jövőt építeni" - így szól Széchenyi István iránymutatása, E mondat szellemében született meg az az összefoglaló munka, amelyet most kezében tarthat az Olvasó. A múlt megismerése és tisztelete ugyanis hozzájárul ahhoz, hogy gyerekeink ne menjenek el településünk valódi értékei mellett. Csíkszentimre sok évszázados múltjából táplálkozva tekint a jövő felé. Ezért ez a könyv mindenekelőtt a község lakosainak íródott, hogy egy örökbecsű lenyomat legyen az összetartozásról, az elődök életéről, gyerekeinknek pedig egy fellapozható, eleven történelmi múlt, egy hiteles dokumentum a gyökerekről. Kiadványunk kronologikus rendet követve mutatja be a település múltját. Alapos kutatómunka eredménye, ugyanakkor olvasmányos antológia - egy szelet Csíkszentimre történetéből. Azonban korántsem teljes: sok minden marad kimondatlanul, feltáratlanul, további ránk váró feladatként. Ennél azonban sokkal fontosabb, hogy büszkeséget és erőt merítsünk a könyv olvasásakor, hasznos ismeretekkel gazdagodjunk, feltöltődjünk Csíkszentimre múltját és jelenét böngészve, és felfedezzük a körülöttünk megbúvó értékeket.Az Ön által kézben tartott könyv legyen az újra meglelt érték otthonában!" Kencse Előd - polgármester.
„A múlt ismerete nélkül nem lehet jövőt építeni" - így szól Széchenyi István iránymutatása, E mondat szellemében született meg az az összefoglaló munka, amelyet most kezében tarthat az Olvasó. A múlt megismerése és tisztelete ugyanis hozzájárul ahhoz, hogy gyerekeink ne menjenek el településünk valódi értékei mellett. Csíkszentimre sok évszázados múltjából táplálkozva tekint a jövő felé. Ezért ez a könyv mindenekelőtt a község lakosainak íródott, hogy egy örökbecsű lenyomat legyen az összetartozásról, az elődök életéről, gyerekeinknek pedig egy fellapozható, eleven történelmi múlt, egy hiteles dokumentum a gyökerekről. Kiadványunk kronologikus rendet követve mutatja be a település múltját. Alapos kutatómunka eredménye, ugyanakkor olvasmányos antológia - egy szelet Csíkszentimre történetéből. Azonban korántsem teljes: sok minden marad kimondatlanul, feltáratlanul, további ránk váró feladatként. Ennél azonban sokkal fontosabb, hogy büszkeséget és erőt merítsünk a könyv olvasásakor, hasznos ismeretekkel gazdagodjunk, feltöltődjünk Csíkszentimre múltját és jelenét böngészve, és felfedezzük a körülöttünk megbúvó értékeket.Az Ön által kézben tartott könyv legyen az újra meglelt érték otthonában!" Kencse Előd - polgármester.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül.
A földrajzi nevek vizsgálata mindig érdekes feladat. Nem egyszerű, és nagyon sok esetben lehetetlen annak eldöntése, hogy honnan ered, mit jelent az adott földrajzi név. A történelmi dokumentumok feltárása és elemzése során kiderült, hogy a legtöbb szentimrei földrajzi név többszáz éves, és bizony, eleink is azt mondták, hogy Datkora.
A kötet a csíkszentimrei családnevek diakrón vizsgálatával bemutatja gyakoriságukat, első szentimrei előfordulásukat és nem utolsó sorban ismerteti a családnevek jelentését.A kötet tartalmazza a Székely Oklevéltárakban közzétett katonai - és más jellegű összeírásokat, amelyek alapján már 1602-től nyomon követhető a szentimrei családnevek alakulása.
A kötet a doktori dusszertációm törzsanyagát tartalmazza, és kísérlet arra, hogy - a magyar névtanban először - bemutassa egy település teljes névtani anyagát. A kezdő év az első ismert összeírás időpontja, míg az utolsó az ezredforduló, így 398 év fellelhető névanyaga (család- és keresztnevek, földrajzi nevek, állatnevek, bece- és gúnynevek) kerültek feldolgozásra.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül
Hamarosan feltöltésre kerül.
Hamarosan feltöltésre kerül.
Talán a dac, a mégcsakazértismegtudomcsinálni virtus, de talán a változatosság gyönyörködtet is benne volt az indulásban. De benne volt minden tanárom biztatása, akik -főleg egyetemi tanulmányaim alatt - biztattak, és azt mondták, hogy ’nem olyan nagy baj, ha bicskával eszed a fagyit’, attól még lehet belőled valaki. Benne van annak az izgalma, hogy nem mindegy az, hogy valakitől lefoglalják vagy elkobozzák az autóját, hogy diplomája van-e vagy csak bizonyítványa, esetleg börtönre vagy fogházra ítélték az illetőt. A betűtenger mögött emberek sorsa, társaságok sikere és kudarca rejtőzik, amelyek alakulásában a fordító munkájának is szerepe van. Ennek tudatosságát hordozza minden munkám, legyen az akár konkrét (jogi, gazdasági, különböző iparágakhoz kapcsolódó) fordítás, vagy a fordítás elméletével és gyakorlatával kapcsolatos előadás.
Szakszerű, precíz és megbízható fordításra van szüksége üzleti vagy magántermészetű dokumentumához? Bízza ezt a munkát a profikra, válasszon egy megbízható partnert, válasszon minket!
Cégünk ... elsősorban szakfordítással, lektorálással, és tolmácsolással foglalkozik.
Megbízásaink teljesítése során - a precizitáson túlmenően - törekszünk a gyorsaságra és a vállalt határidők minden körülmények közötti pontos betartására.
Since the publication of the first FACT-G validation paper in 1993, we have developed more than 90 questionnaires and translated and linguistically validated them into over 70 languages for use in over 100 countries.
We are a brand consultancy with big agency experience, operating at start-up speed.
A magyar nyelvű fordítás egy önálló kiadvány, sajátos sajtótermék, amelynek megjelenését egy magyar anyanyelvű szerkesztőség biztosítja, természetesen a kiadó jóvoltából és a román nyelvű szerkesztőség közvetlen támogatásával.
Megtisztel és örömmel segítek, ha kérdéseivel megkeres és a kutatásaihoz kapcsolódó problémákban segíteni tudok.